Torna indietro   BaroneRosso.it - Forum Modellismo > Categoria Aeromodellismo > Aeromodellismo


Rispondi
 
Strumenti discussione Visualizzazione
Vecchio 30 aprile 12, 22:22   #1 (permalink)  Top
User
 
L'avatar di Ponentino
 
Data registr.: 01-05-2007
Residenza: Roma
Messaggi: 340
Dizionario Aeronautico Multilingue

Oggi all'uscita dal lavoro ho deciso di fare due passi alla libreria Aviolibri per vedere se mi potevo regalare qualcosa e la passeggiata è stata fruttuosa perché ne sono uscito con un libro che mi mancava, un dizionario aeronautico multilingue in offerta all'esoso prezzo di 3 €.
Non è certamente recente (in retrocopertina il prezzo è in lire, anno 1991) ma non mi sembra per niente male. Circa 130 pagine di termini in italiano con relativa breve spiegazione (utilissima per un ignorantone come me) e traduzione in francese, inglese e tedesco, seguite da una settantina di pagine di traduzione dal francese, dall'inglese e dal tedesco all'italiano.
Spero di non essere tacciato di far reclame ma pensando che qualcun'altro di Roma possa essere interessato eccomi a condividere l'informazione.
Di seguito il link al libro nel sito di aviolibri AVIOLIBRI - Dizionario Aeronautico multilingue (It.-fr.-ingl.-ted.)

Ciao a tutti.
Fabio
Ponentino non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 01 maggio 12, 09:15   #2 (permalink)  Top
User
 
L'avatar di dopehopes
 
Data registr.: 30-08-2011
Residenza: Torino
Messaggi: 2.479
Interessante sopratutto per chi come me sta costruendo da progetto inglese e deve tradurre parole come svergolamento e simili che i traduttori on-line spesso danno risultati imbarazzanti!
__________________
John
OMG...WTF!!!
Potrei anche darti ragione....ma poi saremmo in due ad avere torto.
dopehopes non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 01 maggio 12, 09:58   #3 (permalink)  Top
User
 
L'avatar di Jack Frost
 
Data registr.: 01-08-2011
Messaggi: 1.143
Immagini: 6
Exclamation Dizionario aeronautico multilingue in offerta a 3€

Citazione:
Originalmente inviato da Ponentino Visualizza messaggio
Oggi all'uscita dal lavoro ho deciso di fare due passi alla libreria Aviolibri per vedere se mi potevo regalare qualcosa e la passeggiata è stata fruttuosa perché ne sono uscito con un libro che mi mancava, un dizionario aeronautico multilingue in offerta all'esoso prezzo di 3 €.
Non è certamente recente (in retrocopertina il prezzo è in lire, anno 1991) ma non mi sembra per niente male. Circa 130 pagine di termini in italiano con relativa breve spiegazione (utilissima per un ignorantone come me) e traduzione in francese, inglese e tedesco, seguite da una settantina di pagine di traduzione dal francese, dall'inglese e dal tedesco all'italiano.
Spero di non essere tacciato di far reclame ma pensando che qualcun'altro di Roma possa essere interessato eccomi a condividere l'informazione.
Di seguito il link al libro nel sito di aviolibri AVIOLIBRI - Dizionario Aeronautico multilingue (It.-fr.-ingl.-ted.)

Ciao a tutti.
Fabio

.... si, interessante, grazie per la dritta, ma l'offerta era per l'unica copia, eo sono disponibili altre copie, che tu abbia visto ovviamente?!
__________________
U.F.O. - comando S.H.A.D.O.: prendeteli vivi.... che gh'è pensum nun!

https://www.youtube.com/watch?v=kaeTQJ3EHaI
Jack Frost non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 01 maggio 12, 20:43   #4 (permalink)  Top
User
 
L'avatar di Ponentino
 
Data registr.: 01-05-2007
Residenza: Roma
Messaggi: 340
Citazione:
Originalmente inviato da dopehopes Visualizza messaggio
Interessante sopratutto per chi come me sta costruendo da progetto inglese e deve tradurre parole come svergolamento e simili che i traduttori on-line spesso danno risultati imbarazzanti!
Mi hai fatto venire la curiosità su che cosa avrei trovato a proposito della voce svergolamento, eccoti il risultato:
Svergolamento: disposizione di profili costituenti ala o elica a calettamento variabile con l'apertura: aerodinamico quando ci si riferisce agli assi di portanza nulla dei profili, geometrico quando ci si riferisce alle corde dei profili (gauchissement, aérodynamique, géometrique; aerodynamic, geometric twist; aerodinamische, gemometrische Verwindung).

FRANCESE-ITALIANO gauchissement: svergolamento
INGLESE-ITALIANO twisted wing: ala svergolata
TEDESCO-ITALIANO Verwindung: svergolamento

Citazione:
Originalmente inviato da Jack Frost Visualizza messaggio
.... si, interessante, grazie per la dritta, ma l'offerta era per l'unica copia, eo sono disponibili altre copie, che tu abbia visto ovviamente?!
Quando l'ho comprato io ho visto almeno un altro paio di copie comunque per sicurezza fai una telefonata anche se credo ne abbiano anche qualcuna in più in quanto il libro è edito da IBN (Istituto Bibliografico Napoleone) Editore e se non erro i proprietari della libreria Aviolibri sono gli stessi di IBN Editore.

Ciao,
Fabio
Ponentino non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 01 maggio 12, 20:48   #5 (permalink)  Top
User
 
L'avatar di dopehopes
 
Data registr.: 30-08-2011
Residenza: Torino
Messaggi: 2.479
Citazione:
Originalmente inviato da Ponentino Visualizza messaggio
Mi hai fatto venire la curiosità su che cosa avrei trovato a proposito della voce svergolamento, eccoti il risultato:
Svergolamento: disposizione di profili costituenti ala o elica a calettamento variabile con l'apertura: aerodinamico quando ci si riferisce agli assi di portanza nulla dei profili, geometrico quando ci si riferisce alle corde dei profili (gauchissement, aérodynamique, géometrique; aerodynamic, geometric twist; aerodinamische, gemometrische Verwindung).

FRANCESE-ITALIANO gauchissement: svergolamento
INGLESE-ITALIANO twisted wing: ala svergolata
TEDESCO-ITALIANO Verwindung: svergolamento



Quando l'ho comprato io ho visto almeno un altro paio di copie comunque per sicurezza fai una telefonata anche se credo ne abbiano anche qualcuna in più in quanto il libro è edito da IBN (Istituto Bibliografico Napoleone) Editore e se non erro i proprietari della libreria Aviolibri sono gli stessi di IBN Editore.

Ciao,
Fabio
sul progetto svergolamento è tradotto come wash-out!
__________________
John
OMG...WTF!!!
Potrei anche darti ragione....ma poi saremmo in due ad avere torto.
dopehopes non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 01 maggio 12, 20:52   #6 (permalink)  Top
User
 
L'avatar di Jack Frost
 
Data registr.: 01-08-2011
Messaggi: 1.143
Immagini: 6
Thumbs up Dizionario aeronautico multilingue in offerta a 3€

Citazione:
Originalmente inviato da Ponentino Visualizza messaggio
Quando l'ho comprato io ho visto almeno un altro paio di copie comunque per sicurezza fai una telefonata anche se credo ne abbiano anche qualcuna in più in quanto il libro è edito da IBN (Istituto Bibliografico Napoleone) Editore e se non erro i proprietari della libreria Aviolibri sono gli stessi di IBN Editore.

Ciao,
Fabio


Ah, se è dell'IBN, bene, da loro ho già acquistato.
Grazie
__________________
U.F.O. - comando S.H.A.D.O.: prendeteli vivi.... che gh'è pensum nun!

https://www.youtube.com/watch?v=kaeTQJ3EHaI
Jack Frost non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 01 maggio 12, 20:57   #7 (permalink)  Top
User
 
L'avatar di Ponentino
 
Data registr.: 01-05-2007
Residenza: Roma
Messaggi: 340
Citazione:
Originalmente inviato da dopehopes Visualizza messaggio
sul progetto svergolamento è tradotto come wash-out!
Effettivamente mi ha fatto rammentare (l'età avanza e i pochi neuroni arretrano ) che il termine washout l'ho trovato anche io svariate volte.
Dai un'occhiata a TheFreeDictionary, li descrive come sinonimi:
Washout (aviation) - encyclopedia article about Washout (aviation).
Wing twist - encyclopedia article about Wing twist.

Ciao,
Fabio
Ponentino non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 19 dicembre 12, 16:32   #8 (permalink)  Top
Cesare de Robertis
Guest
 
Messaggi: n/a
Citazione:
Originalmente inviato da dopehopes Visualizza messaggio
sul progetto svergolamento è tradotto come wash-out!
C'è svergolamento e svergolamento: wash-out se è negativo, wash-in se positivo. Contrariamente a noi, gli anglosassoni specificano sempre come una superficie è svergolata. Per dire genericamente "stortata", usano il termine "warped".

---------
  Rispondi citando
Rispondi

Bookmarks




Regole di scrittura
Non puoi creare nuove discussioni
Non puoi rispondere alle discussioni
Non puoi inserire allegati
Non puoi modificare i tuoi messaggi

BB code è Attivato
Le faccine sono Attivato
Il codice [IMG] è Attivato
Il codice HTML è Disattivato
Trackbacks è Disattivato
Pingbacks è Disattivato
Refbacks è Disattivato


Discussioni simili
Discussione Autore discussione Forum Commenti Ultimo Commento
dizionario del modellista ivorsetto Segnalazione Bug e consigli 21 06 novembre 08 15:39
Quiz aeronautico Ehstìkatzi Aeromodellismo Progettazione e Costruzione 16 22 settembre 08 21:17
Incontro Aeronautico leader22 Incontri Modellistici 1 13 settembre 06 13:18
dizionario fedrano Aeromodellismo Principianti 62 08 settembre 05 14:54



Tutti gli orari sono GMT +2. Adesso sono le 23:37.


Basato su: vBulletin versione 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
E' vietata la riproduzione, anche solo in parte, di contenuti e grafica. Copyright 1998/2019 - K-Bits P.I. 09395831002