Citazione:
Originalmente inviato da braniac TT, tail box e altri termini di componenti non sono chiari a tutti, per tanti sono già noti, se cercassimo di tradurli ogni tanto in italiano sarebbe una buona cosa, già si fà tanta confusione a capire dove intervenire per risolvere solo il problema coda che con decine di pagine dedicate mi sembra che non si parla di una soluzione unica e definitiva. |
Forse ho capito. Cercavi una traduzione in inglese di coppia conica?
Dai risultati di google non mi sembra comunque esatta.
Ma se preferisci che nei miei post metta termini in italiano, fammi una traduzione di quelli che ancora non uso, che se mi piacciono li uso, perché alcuni non so proprio come tradurli
Credo che riferirsi ai componenti meccanici in inglese non sia così condannabile come errore, soprattutto perché i forum stranieri sono troppo spesso più avanti di noi, e aver capito cosa si indica con TT, pitch slider e simili, avvantaggi chi cerca risposte oltreoceano.