Citazione:
Originalmente inviato da rino2 In realta' ho cominciato proprio cosi'... solo che ad un certo punto o diventava estremamente tecnico con tanti termini che rimanevano in inglese... o "eccessivamente" italiano..... ad ogno modo continuo....
Probabilmente (come suggerito da Rider) apriro' una nuova discussione dove inseriro' le traduzioni e anche quella del manuale NON ufficiale se e quando verra' postato...
ma abbiate pazienza....
Rino |
Guarda, non ci sono requisiti estetici; l'importante è che sia chiaro e univoco. La traduzione in linea all'inizio è fondamentale in modo da poter verificare in più persone. Se poi ci sono termini (tipo setup) che non hanno una traduzione ma risultano comprensibili così come sono... si lasciano e via