Visualizza messaggio singolo
Vecchio 02 luglio 06, 15:36   #17 (permalink)  Top
Davierosoft
User
 
Data registr.: 20-05-2006
Messaggi: 793
Immagini: 1
Finalmente ho acquistato il sommergibile typhoon e ho iniziato la costruzione! Le istrzioni però si rivelano un po imprecise perchè risalta subito che si tratta di una traduzione dal francese all'inglese fatta da qualcuno non propriamente padrone dell'inglese stesso! Sto facendo quindi + difficoltà nella traduzione che nell'assemblaggio (che risulta oltretutto rallentato per mancanza di tempo libero).

Esempio:
Citazione:
- Return the hull, and position the good with flat on the construction site by leaving a good space with the part set
square of the construction site; drill a hole in the keel at feet of every couple and fix the set with wood screws.
- Glue four couples in the hull . (Photo 11and 12).
Da quello che ho capito... bisogna rigirare il modello (era stato necessario girarlo prima per l'incollaggio della poppa) e poi fissarlo sul banco di costruzione facendo dei buchi sulla chiglia e fissando il tutto con viti parker per il legno... si ma dalle foto sul manuale non figurano buchi sulla chiglia, poi, dice di farlo ai piedi di ogni centinatura... ma prima o dopo? quanti buchi? A rigor di logica i buchi saranno utili in seguito come drenaggi ma cavolo, almeno un po di chiarezza... Ho segnato nella seconda foto che allego (il mio modello) i punti dove penso debba andare a fissare la chiglia, quello che non capisco è se la cosa può essere facoltativa (magari ognuno se lo fissa come vuole) o se poi i buchi serviranno a livello pratico

Davierosoft non è collegato   Rispondi citando