Bè ma scusa.. brushless, flap, winglet, trim, spoiler, canopy, ESC, BEC, slope, soaring, dual rate, pitch, swash, etc.. son tutti termini propri del mondo dell'aereomodellismo / elimodellismo (e non solo), sono in inglese, e allora? Cosa c'è di meglio di avere un vocabolario comune con cui parlare delle nostre passioni???
Non vedo nulla di male se vogliamo parlare di volo BUSH, è come parlare di slope soaring, pylon, volo pattern..
Wikipedia definisce il "bush flying" come un operazioni aeree svolte in luoghi inospitali dove non vi è presenza di piste di atterraggio ed il terreno è accidentato.
Inoltre il termine "bush" probabilmente proviene dal sud africa dove questo termine indica appundo la terra.
Quindi ahimè il termine sembra non essere neppure anglosassone..
Vogliamo poi per esempio parlare dell'italianissimo ing. Groppo che nella descrizione del suo Trial mette (riporto testualmente): "Dotato di ruote Tundra per operare su terreni accidentati, eventualmente, su richiesta, possono essere anche montate ruote tipo BUSHWHEELS"
Va bene preservare un'identità culturale.. va bene che il massimo del neologismo che siamo in grado di tirar fuori è "paparazzo" o "tangentopoli", però mica bisogna essere così ermetici!
IMHO