Citazione:
Originalmente inviato da blinking suona un po' male ma la traduzione letterale "veleggiamento dinamico" è forse la più esatta.
dinamico però va inteso non per la componente comunemente detta "dinamica" del vento (in contrapposizione a "termica") ma per il modo di sfruttare le varie componenti di velocità dell'aria, ossia dinamico in contrapposizione a "statico" come può essere il volo in pendio basico con virate controvento.
albatros che volano in "slope soaring" YouTube - Albatross Island |
Il fatto è che la lingua serve per farsi capire. Se tu parli di "veleggiamento dinamico" a un pendiista italiano, al 90% capisce un'altra cosa, e quindi la lingua non raggiunge il suo scopo.