Citazione:
Originalmente inviato da tennean1 In un altro Thread si chiedevano le spiegazioni per gli acronimi.
In questo caso DS è la contrazione di Dynamic Soaring (=veleggiare in dinamica) opposto invece al più comune Thermal Soaring (=veleggiare in termica) |
Strettamente parlando, fare semplicemente il calco dall'inglese conduce ad una interpretazione che non è corretta. "Veleggiare in dinamica" in italiano significa mantenersi in volo sfruttando l'ascendenza dinamica, prodotta dalla corrente d'aria nel superare un ostacolo. E' quello che in inglese si chiama semplicemente "slope soaring". Il DS è altra cosa. Per "dynamic soaring" non ho ancora trovato una traduzione italiana che non si presti a errori di interpretazione, per cui preferisco usare l'espressione inglese.