Citazione:
Originalmente inviato da mazzinga.zeta80 "as it is still not reliable enough" significa "dal momento che non è ancora abbastanza affidabile" |
Quindi è un'affermazione la loro, cioè che non è ancora affidabile
![:uhm:](/forum/images/smilies/dry.gif)
, perchè ? Avrà dato qualche difetto?
Per caso forse la frase significa che al momento non sono abbastanza certi della sua affidabilità? C'è molta differenza tra le due frasi, nella prima si afferma che non è affidabile ma per come l'ho intesa io è che ancora non sono certi che sia affidabile e per questo è un periodo di prova, ma non che siano certi che sia poco affidabile.
Ma forse mi sbaglio , non conosco bene l'inglese