Citazione:
Originalmente inviato da luca.masali Una volta il poveraccio che traduce i miei romanzi in francese mi mandò una lista di parole che, poverino, aveva qualche difficoltà a rendere in francese... da abbranciato a zozzeggiando, passando per un asino che raglionazzò sgangherato. La lista di un centinaio di parole folli si fregia del titolo "Come uccidere un traduttore" ed è ancora appesa nel cesso di Mondadori insieme alle solite amenità da wc, tipo la classifica delle scorregge dalla Matilda allo Tsunami, imperituro esempio di quanto scrivere possa far male a una mente semplice come la mia.
...e manca pure l'aliante che rumballava... |
dimmi la verità...
ma ste parole arcane e desuete... le leggi nel fiasco o nei fondi del caffè?
Finchè è caffè passi...
Robbè
ps: sul
rumballare ® da bravo scrittore che deve sbarcà il lunario c'hai er copyright... mo è da vedere se e quanto te lo pagano